Подводная охота в Коста Рике | Подводная охота

Подводная охота в Коста Рике

Подводная охота в Коста Рике
     Любой подводный охотник всегда мечтает побывать за пределами Mare Nostrum, чтобы померяться силами с великим Океаном и его обитателями.

     Мне такая возможность предоставлялась дважды благодаря моему другу по имени Уолтер, с которым я познакомился во время совместной стажировки у Умберто Пелиццари в Шарм-эль-Шэйхе. Мы познакомились с Уолтером в октябре 2007 в Мальпенсе по дороге в Шарм-эль-Шэйх. Наша дружба завязалась сразу, мы без проблем нашли общий язык. Уолтер знал о моем существовании и раньше, поскольку был читателем моих статей и видел мои фотографии, сделанные во время соревнований с Маурицио Рамачиотти. В Шарм-эль-Шэйхе мы много говорили о море и о подводной охоте, и Уолтер открывался все больше и больше.

     Во время одной из таких бесед, поняв мою страсть к риччолам, Уолтер достал из кармана мобильный телефон и показал мне фотографии добытых им рыб, которые меня просто поразили: это были огромные риччолы. Но о месте охоты Уолтер упоминать не стал. Лишь спустя несколько дней он рассказал мне о деталях этой охоты и открыл секрет: место, где она проходила — "Коста-Рика".

     Самое замечательное, что через некоторое время я получил от Уолтера приглашение… "Лео, жду тебя в конце февраля 2008, я буду там и дам тебе все необходимые инструкции". Будучи сицилийцем, до этого момента я не охотился за пределами Средиземноморья, поэтому в таком далеком путешествии полностью положился на моего хорошего друга, который уже имел опыт подводной охоты в Коста Рика и обзавелся надежными контактами среди местного населения. В мечтах об охоте в глубинах Тихого океана, я с внутренним волнением ждал февраля, прикидывая в мыслях, что взять с собой и как одеться. Перед отъездом я расспрашивал Уолтера об акваториях, куда мы отправляемся, о техниках охоты и задал два вопроса, которые крайне волновали меня, – какая прозрачность и есть ли там акулы. Ответы Уолтера были уклончивыми, и это мне не понравилось.

     Наконец-то настал день вылета из Катании в Милан, откуда я отправился в Картахену (Колумбия), а затем в Сан-Хосе. Измученный дальней дорогой, я прибыл на место в 6 часов вечера и уснул в маленькой гостинице, которую заказал для меня Уолтер. На следующий день рано утром приехал Уолтер, и мы отправились по местным магазинам запастись провизией на неделю. К тому же я привез кое-что из Италии — пармезан, оливковое масло, разные сладости и спагетти.

      В обед мы отправились на разведку поохотиться на неглубокой отмели. Там я и нашел ответы на оба вопроса, которые задал Уолтеру перед своим отъездом и на которые он не дал мне четкого ответа. Вода была ужасно мутной из-за значительного количества планктона и сильных южных течений, которые несли муть с Панамского канала. А акулы? В любом случае я уже приехал, и дороги назад не было.

    

5c88e317.jpg
 Первое погружение и… риччола моей мечты. Я спокойно планировал в воде, когда слева от меня возник силуэт поистине огромной риччолы. Я приготовился выстрелить из ружья, в котором было 60 метров линя. Этот линь я привез из Италии, заплатив за него немалую пошлину как за спортивное снаряжение. Прицелился и выстрелил… очень плохая видимость не позволила мне понять, куда стрелять, и риччола была, к моему глубокому сожалению, упущена. Я поднялся на лодку в расстроенных чувствах. Уолтер утешал меня: "Лео, это всего лишь первый день твоего отпуска, у нас впереди еще много времени. Вот увидишь, тебе обязательно удастся поймать крупную риччолу". Мой первый день охоты закончился двумя мелкими риччолу и мыслями об огромном монстре, которые накрепко засели в моей голове. Я отложил в сторону свою пневматику, поужинал и заснул мертвым сном, жутко уставший и еще не адаптировавшийся к смене часовых поясов. Утром я встал, плотно позавтракал на террасе. Было восхитительно наблюдать за лесными животными и слышать их голоса. Пока я ел тосты с черничным мармеладом, мне составляла компанию колибри. Я думал об Италии и о холоде, царившем там в это время. А Уолтер сверялся с книгой, чтобы выяснить, какой период наиболее благоприятен для охоты. В местности, где мы находились, высота прилива составляла несколько метров, и течения были чрезвычайно сильными. Мы подготовили с собой провиант, который состоял из местных фруктов и воды. Марино (местный абориген) подплыл на лодке к нашей закрытой бухте с белым песком и пальмами на берегу. Мы поднялись на борт и отправились на место, где Уолтер охотился в течение многих лет. Диапазон глубин здесь — от 7 до 30 метров. Я предпочитал держаться на 20 метрах, потому что при погружении в такой мутной воде это предел, ниже которого видимость практически нулевая.

     Один день сменялся другим, но риччола моей мечты все не приплывала.

     Один из этих дней я вспоминаю с большим волнением, потому что мне удалось загарпунить большого парго, или куберу. Из-за сильного течения всплытие происходило так: я поднимался на поверхность в 100 метрах от места погружения, затем плыл в сторону лодки; мой друг находился на корме и при необходимости спускался в воду с заряженным ружьем; два вдоха и снова вниз. Из-за плохой видимости на глубине ниже 10 метров едва можно было что-либо различить, я часто ошибался в траектории спуска, что вело к очевидным последствиям… Приходилось все повторять снова и снова. В этот день я постоянно промахивался, и вместо того, чтобы спускаться на дно, часто оказывался на прибрежном песке. И вот, когда я уже был готов всплыть, метрах в 5 от себя я увидел маленький скальный выступ, поднимавшийся из песка не больше чем на 20 см. А справа от меня появилось очертание парго в пределах дальности выстрела моего ружья… Я спрятался за выступом. И пошел ва-банк — прицелился, выстрелил и… попал! Чтобы отдышаться, я поднялся со дна на поверхность, но парго тащил меня, как бульдозер за собой… я тянул его в одну сторону, а он меня с невероятной силой — в другую. Я попытался схватить веревку катушки, чтобы лучше управлять движениями рыбы, но тут же отпустил ее, потому что мне обожгло руки, несмотря на то, что я был в перчатках. Мне удалось добраться до Уолтера, передать ему ружье и взять другой арбалет, чтобы продублировать выстрел. Два вдоха, сердце стучит где-то в горле, и я уже погрузился на пару метров, затем выстрел в самый центр рыбины. Я видел счастливого Уолтера в лодке, пока выбирал линь. Он кричал: "Ты подстрелил слона, Лео…" Поднятый на борт парго был действительно огромный. Фото на память — и опять к новым приключениям.

     Каждый день происходили открытия новых мест и незабываемые погружения, но найти риччолу огромных размеров мне, к сожалению, не удавалось.

   
566b9c16.jpg
  В один из дней Уолтер подстрелил рыбу фантастических очертаний и красок. Это был ростерфиш (рыба-петух), который весил он почти 30 кг. Уолтер охотился с длинным арбалетом с линем, прикрепленным непосредственно к сигнальному бую. Я помню, как нырял буй, когда он загарпунил рыбу, и какого цвета была эта рыба, когда он вытаскивал ее багром. Меня очень впечатлило, что ее спинной плавник очень напоминал оперение петуха.

     Мы вернулись в нашу тихую бухту во второй половине дня, и Марино мастерски длинным тонким острым ножом почистил и нарезал рыбу. В порту Марино раздал рыбу местным жителям, а некоторые куски взял Уолтер, чтобы приготовить нам ужин. На столе не было недостатка ни в чем: начиная с кусков пармезана и белой пиццы, заканчивая первым и вторым рыбными блюдами. Думаю, что самое вкусное блюдо, которое приготовил Уолтер, была яичная лапша с групером и цуккини. Я подбил групера, когда погружался, чтобы достать подстреленного Уолтером окуня. Увидев выплывающую из-за валуна стаю из 6 груперов, я выбрал самого крупного и выпустил в него сверху гарпун. По мнению Уолтера, это был прекрасный экземпляр… максимальный вес для таких груперов.

     Как все хорошее, закончились и мои каникулы. Я вернулся в Италию довольный, отдохнувший, загорелый и с неосуществленным желанием… добыть ОГРОМНУЮ риччолу…

    

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ

Автор: Леонардо Гвида

Перевод с итальянского Ирина Романова